Tous les trois mois, le facteur laisse à ma porte un précieux paquet et, quand je l'ouvre, les couvertures aux couleurs vives des éditions trimestrielles du Héraut de la Science Chrétienne me font penser à des joyaux. C'est chose tout à fait normale, car leur contenu me donne l'impression d'être riche en bien spirituel.
En examinant chacune de ces éditions, mes pensées s'envolent vers la région où l'on parle ces langues étrangères. Je sens comme un lien m'unissant au lecteur, car tandis qu'il les lira dans sa propre langue, moi je lirai en anglais, sur la page en regard, ces lignes qui apportent au monde le merveilleux message de la Vérité. En outre, leurs frères, les diverses éditions mensuelles, nous apportent chaque mois une nouvelle inspiration.
Quelle tendre sollicitude cette activité de L'Église Mère représente ! Et combien insuffisantes sont notre compréhension et notre appréciation du travail aimant qui consiste à choisir, à traduire et à préparer ces messagers !
Parfois, on mentionne les mots « Original en allemand » en tête de l'article; mais il se peut qu'il soit traduit en anglais, en portugais ou dans une autre langue, afin que ses bienfaits puissent atteindre un plus grand nombre de nos frères qui parlent une autre langue. Un témoignage dont l'original est en espagnol ira porter sa promesse de guérison aux Suédois. Nous pouvons sentir l'amour de notre Leader, Mrs. Eddy, quand elle parle du « “son doux et subtil” de la pensée scientifique [qui] porte à travers les continents et les océans jusqu'aux extrémités les plus lointaines du globe »,Science et Santé, p. 559; et nous ne faisons qu'un avec le message du Christ guérisseur.
Non seulement les articles et les témoignages apportent l'inspiration, mais encore le lecteur, à mesure que sa pensée s'élargit, désire être mieux au courant de l'activité curative exercée dans le pays que la langue d'un périodique représente. Nous pouvons être reconnaissants pour les églises et praticiens dont les noms figurent dans le Héraut. Prenant conscience du travail dévoué accompli dans un certain pays, on a parfois l'impression que cet endroit est tout proche. Nous incluons dans nos prières les conférences et autres activités importantes de l'église.
A plusieurs reprises, des personnes qui se sont rendues dans l'un ou l'autre pays m'ont rapporté les progrès que telle ou telle église filiale y fait. Puis, quand un praticien s'est fait inscrire dans le Héraut, puis un autre, j'ai ressenti une joie immense en voyant le nombre de travailleurs augmenter dans ce champ. Lire le Héraut dans la langue de ce pays, c'est comme si on prenait part à un festin avec des amis.
Aux débuts de la publication du Héraut en japonais, j'eus le privilège d'y voir figurer un de mes articles. Devant mon article imprimé en japonais, mes yeux se remplirent de larmes de gratitude. Je sentis qu'en me permettant de participer au progrès de la Science Chrétienne au Japon, le Père m'accordait une grande bénédiction.
Je me rendis un tout petit peu compte de ce que cela doit signifier de voir le Héraut imprimé en une langue dans laquelle notre bien-aimé livre d'étude, Science et Santé de Mrs. Eddy, n'a pas encore été publié. Combien nous pouvons être reconnaissants envers ceux qui œuvrent pour apporter le message du Christ, la Vérité, dans des endroits où des religions non chrétiennes ont prévalu pendant de nombreux siècles. Le Héraut nous aide à les inclure dans notre cœur. Un jour, après avoir entendu des amis parler de leurs voyages à l'étranger, je fus envahie d'un immense sentiment de reconnaissance d'avoir pu faire de nombreux voyages par l'intermédiaire du Héraut.
Le monde est très petit de nos jours. Les moyens de communication nous permettent d'avoir dans notre salon des gens du monde entier. Nous ne pouvons plus nous considérer comme les citoyens d'une petite ni même d'une grande communauté. Nous sommes citoyens du monde. Nous donnons la main aux habitants d'autres pays à mesure que notre amour les entoure et que nous les voyons comme ils sont en réalité: les enfants immortels de l'unique Père-Mère Dieu. En fait, nous avons tous été créés à l'image de Dieu, sans aucune caractéristique nationale qui nous empêche d'exprimer l'unique Entendement. Chacun, en réalité, a la vie, le mouvement et l'être en Dieu, l'Amour divin. Dans l'unique Entendement véritable il n'y a rien qui limite et qui divise les hommes. Toutes les idées de l'Entendement partagent le bien infini qui est leur héritage en tant que fils de Dieu.
Brisons donc les limites étroites de la pensée qui nous séparent de nos frères, qu'il s'agisse de notre voisin ou de gens à l'autre bout du monde. L'expansion de la pensée apporte la joie. Voir le bien dont les autres bénéficient nous enrichit. La fraternité humaine est le lien établissant les vrais rapports entre les hommes. Il est bon de souscrire aux différentes éditions du Héraut, d'arriver à les considérer comme faisant partie de la « famille » que compose The Christian Science Journal, le Christian Science Sentinel et The Christian Science Monitor. Réjouissons-nous du progrès de ceux qui parlent dans une langue qui nous est étrangère, mais qui pensent comme nous, grâce au langage de l'Amour universel. La pensée s'élargit à mesure qu'elle inclut un plus grand bien et cette expansion apporte un plus grand sens d'utilité à notre Cause et au monde.
De nos jours, on parle beaucoup d'expansion industrielle et d'échanges culturels, mais ce qui est plus important, c'est l'expansion de l'amour qui reflète l'Amour divin et qui inclut tout le monde. Les étudiants de la Science Chrétienne font bien de surveiller leur propre horizon. Jusqu'où s'étend-il ? Se limite-t-il au jardinet devant la maison, à la ville où nous habitons, à notre région, à notre pays ? De nos jours où les occasions d'élargir notre pensée sont si vastes, ne serait-il pas ridicule de ne pas saisir l'occasion d'aller au devant de toute l'humanité et de l'accueillir à bras ouverts ? Tout le monde ne désire peut-être pas voyager à l'étranger; toutefois, chaque Scientiste Chrétien peut se réjouir du bien et nier les maux dont souffrent leurs semblables. Les périodiques, ces petits messagers lumineux, nous ouvrent la voie à un amour plus large, à une affection plus profonde pour toute l'humanité.
On publiera davantage de traductions à mesure que l'on se rendra compte des besoins du Champ. Nous devrions également nous réjouir quand une nouvelle traduction du livre d'étude ou d'une brochure apporte un peu plus de lumière à ceux qui aspirent à connaître Dieu. Alors, ces paroles d'Ésaïe formuleront parfaitement le message des Hérauts: « Qu'ils sont beaux sur les montagnes, les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie la paix ! De celui qui apporte de bonnes nouvelles, qui publie le salut ! De celui qui dit à Sion: Ton Dieu règne ! » Ésaïe 52:7.